天天快资讯:越南也翻拍过《西游记》?情节让人难以接受,只有女妖精成了亮点
既在佛门下,都是有缘人。——《西游记》
86版的《西游记》可谓是经典中的经典,作为很多人的童年回忆,一到寒暑假,西游记就会在各大电视台滚动播出,无论看多少遍,西游记都有一种看不腻的乐趣。然而,西游记并不仅仅属于中国人。
众所周知,古代的中国作为世界上最强大的国家,其文化影响力可以远远辐射到海外,许多今日中国人能够耳熟能详的文学名著,在其他国家也同样的受到欢迎。
(资料图)
《西游记》就是这样的一部作品,在韩国、日本、越南等国家也受到了民众热烈的追捧。
然而,越南版的西游记实在是令人一言难尽,其翻拍水平和86版的西游记完全不能相比,情节设置也非常的差劲,令人难以接受,这个电视剧唯一能让人喜欢的地方,大概也就是女妖精的形象设计了吧。
一、戴手表的孙悟空
越南是一片神奇的土地,自古以来,就在中华文化的熏陶下发迹,然而,进入近代一来,越南也有一段被殖民的惨痛历史。
在20世纪70年代后,美国更是在南越建立起了伪政权,东西世界大国的文化几乎都在越南占有了一席之地,因此,越南拍出的中西合璧的西游记,也就不足为奇了。
尽管原版西游记中,也有一些光怪陆离的妖术仙法,令观众大呼过瘾,然而越南导演却用实际行动证明了,“罗贯中也就图一乐,真奇幻还得看我越南”。
西游记的时代背景,是贞观时期的唐朝,当时中国人计时主要依靠的还是地支计时法,也就是在一个光照充足的地方立一杆标枪,根据投影的状态确定当时的时间。
然而,越南版西游记就是显得与众不同,在它的故事背景里面,大唐帝国似乎已经迎来了现代文明的曙光,孙悟空竟然已经用上了手表!
孙悟空带一个机械表,可以理解为大唐帝国收益发达,但剧组似乎是受制于经费限制,给孙悟空带上了一个电子表,直接让大唐帝国获得了人类第二次工业革命之后的科技成果。
大唐帝国有这样的科技,还要师徒四人组做甚?直接让唐皇帝李世民坐飞机去天竺取经不就好了?
如此情节设置,真是让人感到搞笑。也不知是不是导演为了增添喜剧效果,还是有意而为之。
二、形象诡异的师徒四人组
从剧照中,可以看出来,越南版《西游记》的师徒四人组的服装设计,很大程度上参考了86版西游记,远远的看去,还挺不错,然而随着镜头的拉进,还是高看了越南的导演。
我们熟悉的孙行者,毫无原著中机敏的形象,松松垮垮的衣服配合演员吊儿郎当的演技,根本不像是曾经大闹天宫威风凛凛的齐天大圣,俨然是一只大街上被耍的猴子。
再看沙僧,他的衣服还是很贴合原著的,然而看他的脸,不禁让人怀疑剧组偷了隔壁《水浒传》剧组李逵的假胡须,这密密麻麻的胡子直接绕着脸缠了一圈,如此形象真是令人哭笑不得。
再看猪八戒,更是让人笑掉大牙,剧组已经穷到连猪脸面具都买不起了,直接让演员本色出演,也不知道是不是导演给演员买不起盒饭。
演猪八戒的演员十分的消瘦,肚子也瘪下去了,这哪儿是猪八戒!分明是吃了瘦肉精的猪妖,剧组再不济,导演也应该拉一个胖一点的演员来演啊!
而且为了省成本,白龙马的戏份更是被直接砍去了,仔细想想,一匹马可不便宜,剧组已经穷成了这样,连猪八戒的猪脸面具都买不起,你怎么能奢求他去找一匹真马参加演出呢!
师徒四人组里面,形象唯一没有槽点的,也就只有唐僧一人了,起码还是合格的。
三、前卫的女妖精
为什么这个剧组为什么穷成这样了?看到后面,才恍然大悟。原来导演把所有的经费都用来请女演员了。
剧情中,师徒四人遭遇了女妖精的埋伏,原以为孙悟空会拿出金箍棒来大杀四方,没想到,唐僧竟然和女妖精攀谈了起来!一路有说有笑,甚是快活。
原本以为唐僧是师徒四人组里唯一的正常人了,但是这种期待是错误的。
女妖精起初带着戏服面具,看不清女妖精的脸,但是,她的身材着实是令人浮想联翩,随着剧情的发展,女妖精终于现出了真身,尽管有所预料,还是让人大开眼界。
这女妖精也太漂亮了吧!
看着这个电视剧寒酸的布景和吊儿郎当的师徒四人组,简直不敢相信,眼前的这几位美女也是这剧里的演员,原来导演把剩下来的经费全都用来请女演员了。
四、引发热议
越南版《西游记》的“横空出世”,引发了网友的热议和强烈的愤慨,当然,愤慨的只有中国网友,看着这群越南人如此糟蹋我们的文化瑰宝,我们自然而然的觉得不能接受。
但是,对于越南人来说,这部电视剧设定有趣,情节简单,而且通俗易懂,在电视台播出后得到了极高的收视率。
中国网友和越南人民对于同一电视剧有着截然不同的态度,这从侧面上也反映了文化认同感的问题。诚然,《西游记》是中国文学家的智慧结晶,应该被好好保护和传承。
因此,在中国,人们对于西游记都抱有一种敬畏的态度,是不容许胡乱改编的。而对于越南人来说,尽管他们曾经的宗主国是中国。
但西游记对于他们来说也只是个舶来品,图个乐子就行,自然也就可以瞎拍了。
所以,我们应当怀着包容的心态去看待越南版《西游记》,我们不能苛求越南人像中国人一样尊重西游记原著,文艺作品是服务于人民的。
只要越南人民喜闻乐见,这样的越南《西游记》也不失为一个优秀的文学作品。
当然了,也有越南人在观看越南版《西游记》后对西游记原著产生了兴趣,进而推动了西游记原著在越南的销售,这样的电视剧也是中国与外进行文化交流的桥梁。
所以说,即使在我们中国人看来,这样的电视剧一无是处,但它还是发挥着让外国人更加熟悉中华文化的作用。
结语
越南同时深受中美文化的影响,翻拍西游记,也反映了近些年来中国软实力的增强。随着中国文艺市场“走出去”的战略日益推进,越来越多的外国人愿意去观看中国的文艺作品。
在外网平台,电视剧《三国演义》被欧美等国的人民追捧,甚至不输西方的国民级美剧《权力的游戏》,足以彰显中国文明的影响力,这对于中国来说是一件好事。
当然,在文化传播的过程当中,不可避免会出现外国人对中华文化理解有偏差,或者说不够严肃的现象,越南版《西游记》正是这样的产物。
对此,我们应当抱着包容的心态给他们更多一点的时间,毕竟我们的文化倡导的是兼容并包,而不是强行改变,也正如西游记原著所说:“既在佛门下,都是有缘人”。在中华文化圈,我们和越南也是有缘人。
随着中国软实力的不断增强,终有一日,我们会看到中华文化在世界各国遍地开花,届时,我们的民族也将迎来属于我们的荣耀。
参考资料:《西游记》
图片来源于网络,如有侵权,请联系删除!
关键词: 都是有缘人
相关新闻